a picture of John Lydgate with the initials of the
                        website
A Mumming at Windsor:
British Library Additional 29729 Verses

HomeAbout the ArchiveAbout John LydgateWorksManuscriptsAbout this ManuscriptEditorial ApparatusContactVisualization

f.144 verso
Folio 144 RectoFolio 144 VersoFolio 145 RectoFolio 145 Verso

Folio 144 Verso
Compare Witnesses:
the lord which is / called on two and thre
his eyen of mercy / caste on cloudovee
shadde his grace / of gostly influence
towards that kyng / hauinge his aduertence1
that he shuld passe / from paganymes lawe
by prescyence / which that ys deuyne
his hert all holly / and him sellfe with drawe
ffrom his ydoles / And all hys rytes fyne
whan heuenly grace / did vpon hym shyne
by mean only / and by deuoute prayer
of saint cloote / most goodly and entier
hir hertely loue / hir meditacyons
hir wac[c]hinge2 hir fastinge / and hir parfyt lyffe
hir stedfast hope / hir holy orisounes
hir conuersacyoun / most contemplatyffe
stynt in ffraunce of maumetrye þe stryffe
causing þe lawe / most souerein of vertue
to spred abrode / of our lord Ihesu3
hir meryte caused / and hur parfyt entent
that crystes feytħ / aboute ther did spred
whan that an aungell / was from heuen sent
vnto an hermyte of parfyt lyffe in dede
presented it / who so can take hede
a sheld of azure / moste soueraygne by deuise
and in the felde of gould thre floure delyse
At Ioye en vale with oute more obstacle
ffell all this cas / wher thaungell doun alyghte
a place notable / chosin by myracle
whicħ thorougħe / all ffraunce shadde his bemes lyghte
god of his grace / cast on that place asyte
ffor to that realme / it passynge auauntage
In thilke vale / was sett that ermytage
all this came in / who so list to sene
I dare afferme it / with oute any dred
by parfytnesse / of the holy quene
saynte clot / floure of womanhed
what euer she spake / accordant was the deed
Notes
  1. The scribe had some difficulty here and the fifth and eighth glyphs have been written over, but the word can be determined
  2. There is a slight mark between the c and h indicating the addition of a glyph here. It lacks, however, any sort of arrow indicator.
  3. in most instances the bar over a "u" or "n" indicates a suspension, but here the word "ihesu" is spelled out in full and the only likely suspended letter, an "s" at the end," would break the rhyme with "vertue" above. Trinity R.3.20, the other extant witness, also spells out "Ihesu" here, so this suspension mark could be support for the idea that both manuscripts are copied from a lost exemplar rather than one copied from the other.