a picture of John Lydgate with the initials of the
                        website
A Mumming at Hertford:
Trinity R.3.20 Verses

HomeAbout the ArchiveAbout John LydgateWorksManuscriptsAbout this ManuscriptEditorial ApparatusContactVisualization

f.22 recto
Folio 20 Verso (Page 40)Folio 21 Recto (Page 41)Folio 21 Verso (Page 42)Folio 22 Recto (Page 43)Folio 22 Verso (Page 44)Folio 23 Recto (Page 45)Folio 23 Verso (Page 46)Folio 24 Recto (Page 47)Folio 24 Verso (Page 48)

Folio 22 Recto (Page 43)
Compare Witnesses:
Koude yif þey dourst / telle in Audyence
What foloweþe þer of wyves to doone offence
Is noon so olde ne ryveld on hir face
Wit tong or staff but þat she dare manase
Mabyle god hir sauve and blesse
Koude yif hir list / bere here of witnesse
Wordes strookes / vnhappe and harde grace
witħ sharpe nayles kracching in þe face
I mene þus whane þe distaff is brooke
Witħ þeyre fistes wyves wol be wrooke
ɲ
Blessed þoo men / þat cane in suche offence
Meekly suffre / take al in pacyence
Tendure suche wysly purgatorye
Heven for þeyre meede / to regne þer in glorye
God graunt al housbandes þat beon in þis place
To wynne so heven / for his hooly grace
ɲ
Nexst in ordre / þis Bochier stoute and bolde
Þat killed haþe bulles and boores olde
Þis Berthilmewe for al his broode knyff
Yit durst he neuer witħ his sturdy wyff
In no mater holde chaumpartye
And if he did / sheo wolde anoon defye
His pompe his pryde witħ a sterne thougħt
And sodeynly setten him as nougħt
Þougħe his bely / was rounded lyche an ooke
She wolde not fayle / to gyf þe first1 strooke
ffor proude pernelle lyche a Chaumpyoun
Wolde leve hir puddinges / in a gret Cawdroun
Suffre hem boylle / and taake of hem noon heede
But witħ hir skumour reeche him on þe heued
Shee wolde paye him and make no delaye
Bid him goo pleye him a twenty deuel wey
She was no cowarde founde at suche a neode2
Hir fist ful offt made him cheekes bleed
What querell euer / þat he agenst hir sette
demonstrando
Carnificem
Notes
  1. MacCraken has an suspended "e" here, rendering it as "first[e]." I see no indication of such a suspension in the manuscript and so have rendered it as "first"
  2. MacCraken renders this as "neode," which breaks the rhyme with "bleed" below but is what the manuscript renders. I'm not sure why he did not feel the need to correct the manuscript here when he did elsewhere.